July 2022

1

[Humo anti-mosquitos y espiral anti-mosquitos]

El término "humo anti-mosquitos" se refiere al humo utilizado para repeler a los mosquitos. Era un repelente de insectos esencial que se utilizaba desde el periodo Heian (o Nara) hasta principios del periodo Taisho (1912-1926). Las hogueras repelentes de mosquitos, hechas con hojas fragantes de artemisa, nuez moscada japonesa, cedro verde y ramitas de pino, eran una costumbre veraniega para la gente común del periodo Edo (1603-1868) y se consideraban una de las palabras representativas del verano, utilizadas en los haiku.

El ensayo "Las horas ociosas" del monje Yoshida Kenko describe la escena en la que florece la enredadera blanca en las casas pobres de la que sale humo blanco contra los mosquitos en el sexto mes del calendario lunar es una escena conmovedora (transcripción del japonés: Minazuki no koro ni oki, ayashiki no ie ni yugao no shiroi ni mieno, fuegos trampa para mosquitos no fusuburu mohare ni ahareru). Las pinturas ofrecen una visión de la vida desde finales del periodo Kamakura hasta el periodo Nanbokucho (1644-1868). Estas descripciones en ensayos clásicos, poemas waka y haiku son valiosas fuentes de información sobre el paisaje y el estilo de vida veraniego de los japoneses, que no pueden observarse hoy en el siglo XXI.

Sin embargo, el humo anti-mosquitos era una práctica difícil porque había que hacer la mayor cantidad de humo posible para ahuyentar a los mosquitos, y era ineficaz si la casa o la habitación no estaban llenas de humo. Esta situación conoció un cambio revolucionario en 1890 con la aparición de la primera espiral repelente de mosquitos del mundo, el "kintori-kou", fabricado por la empresa Dainippon Pyrethrum.

Al principio, las espirales repelentes de mosquitos tenían forma de palos, pero se fueron mejorando en cuanto a su funcionamiento y seguridad, y en 1895 adoptaron la forma de espirales que conocemos hoy. Los palos medían unos 20 cm y sólo ardían durante unos 40 minutos, pero las espirales medían unos 75 cm y podían utilizarse sin parar durante unas siete horas. Esta duración de siete horas corresponde a las horas normales de sueño y, como el usuario está tumbado, la espiral antimosquitos puede manipularse con mayor seguridad, lo que permite al usuario tener una noche de sueño confortable sin que le moleste el desagradable ruido del mosquito volador.

El sencillo diseño negro de este dispositivo de espiral anti-mosquitos, inspirado del Isekatagami, el patrón de papel utilizado para diseñar los kimonos, aporta ambiente a cualquier hogar, ya sea japonés u occidental. Gracias a la tapa que cubre las espirales repelentes de mosquitos encendidas, puede utilizarse con seguridad incluso con niños pequeños o mascotas. Con los motivos tradicionales del verano japonés, como los fuegos artificiales o las correhuelas , por ejemplo, ¿por qué no aportar un toque veraniego japonés a tu vida cotidiana?

La línea de humo que se eleva lentamente desde la espiral anti-mosquitos y su olor característico son como una máquina del tiempo que te trae veranos nostálgicos de tu memoria. Tal vez los calurosos días de verano de este año también se conviertan algún día en recuerdos que recuerden de repente.

Recipiente para las espirales anti-mosquitos de la casa Kuwana Imono
https://www.shokunin.com/es/kuwana/kayariki.html

Referencias 
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%9A%8A%E5%8F%96%E7%B7%9A%E9%A6%99
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%9A%8A%E9%81%A3%E3%82%8A%E7%81%AB
https://www.kincho.co.jp/factory/shiryou/index.html
https://www.kincho.co.jp/kaisha/ayumi/index.html
https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/767857/35

1

2

3

4

5

[El barrio de Wakamatsu y el carbon]

La sala de exposicion de Wakamatsu está situada en el barrio de Wakamatsu de la ciudad de Kitakyushu, que antes apoyó la modernización de Japón como el mayor puerto de carga de carbón del país. Muchos edificios e instalaciones de esta época prospera permanecen en la zona de la carretera costera del sur de Wakamatsu, incluido el edificio Ueno, en el que se encuentra nuestra sala de exposicion.

El carbón también se conoce como "Goheita", en honor a un funcionario de Hizen, Goheita, que descubrió lo que se conoce como "piedra ardiente". Hasta la introducción del ferrocarril en la era Meiji (1868-1912), los barcos fluviales que eran fundamentales para el transporte de carbón y se llamaban "goheita" o "kawahirata", y se caracterizaban por sus grandes bodegas.

Se dice que los barqueros de Goheita solían golpear las bodegas de las embarcaciones y cantar canciones populares durante sus descansos, lo cual es el origen de la canción popular local de Wakamatsu "Goheita-bayashi".

Más tarde, Ashihei Hino, un autor de esa zona, ganador del Premio Akutagawa de Literatura, escribió la letra de la música del festival. La letra, "Aposté mi vida a los diamantes negros, soy Wakamatsu, crecí en las Goheitas", muestra al enérgico Wakamatsu de la época, energizado por el carbón. El animado ritmo del golpeo de los barriles de madera y los alegres gritos son una tradición veraniega en Wakamatsu, y todavía se disfrutan.

Los carboneros, llamados "gonzo", llegaban a Wakamatsu desde todo el país en busca de trabajo. En la época dorada, unas 4.000 personas trabajaban en esta zona. Las antiguas cabañas de Gonzo, que se construyeron para que descansaran, se han convertido ahora en un lugar de descanso junto al mar donde los habitantes de la zona pueden relajarse.

Cuando visite la Sala de Exposiciones de Wakamatsu, ¿por qué no dar un paseo por la historia de Wakamatsu, donde todavía se respira un ambiente antiguo? Venga a conocer la historia de Wakamatsu, que vivió con el carbón.

Showroom de Wakamatsu
https://www.shokunin.com/es/showroom/wakamatsu.html

Referencias
http://www.zpx.co.jp/ebook/bookdata/wakamatsu/vol31/#target/page_no=1
http://www.zpx.co.jp/ebook/bookdata/wakamatsu/vol3/#target/page_no=3
http://www.zpx.co.jp/ebook/bookdata/wakamatsu/vol11/#target/page_no=6
http://www.zpx.co.jp/ebook/bookdata/wakamatsu/vol16/#target/page_no=1
https://wasshoi.info/matsuri/
https://www.city.kitakyushu.lg.jp/yahatanishi/file_0080.html

1

2

2.1

2.2

4

5

[Escuchar el susurro del viento]

Hoy en día, se dice que el sonido de las campanas para viento (fûrin) mitiga el calor del verano, pero en la antigüedad también servían para ahuyentar a los malos espíritus. Se cree que tienen su origen en China, donde las "fūtaku" (campanas para viento) se introdujeron con la llegada del budismo. Las campanas para viento de bronce de la época tenían un sonido sordo y pesado y se colgaban de las cuatro esquinas de los aleros de los templos para protegerse de las desgracias, ya que la zona donde se oía el sonido era un área sagrada. Como se suponía que los resfriados y otras enfermedades se las llevaba el viento, conocer la dirección del viento podía ser una forma de protegerse de las enfermedades.

Desde el periodo Heian hasta el periodo Kamakura, los aristócratas colgaban a veces campanas para viento de los aleros de sus casas para alejar el mal y simbolizar la autoridad. Finalmente, con el paso del tiempo, las campanas de viento se fueron haciendo más pequeñas, y se dice que Honen, el fundador del linaje budista Jodo, las llamó "fūrei", de ahí el nombre "fûrin" apareció.

A mediados del periodo Edo (1603-1868), la producción de vidrio incoloro y transparente se introdujo en Japón a través de los Países Bajos y, hacia el final del periodo, se fabricaron campanas de viento biidoro. Los vendedores de fûrin aparecían en los callejones de la ciudad de Edo, vendiendo campanas no llamando a los clientes con su voz, sino con el sonido de las campanas que colgaban de una barra de madera que llevaba el vendedor. Su claro sonido debió de traer el frescor a toda la ciudad en verano. En Japón, donde en un principio se acostumbraba a escuchar el canto de los grillos, parece que las campanas de viento se han extendido de forma natural como una forma de sentir el frescor a través de su sonido. De hecho, los datos científicos demuestran que cuando los japoneses escuchan el sonido de las campanas de viento, su temperatura corporal tiende a bajar.

Se cree que el sonido de las campanas tiene un efecto relajante. Quizás has escuchado el término "fluctuación 1/f", que se refiere al estado en el que la regularidad y la irregularidad están en armonía. Por ejemplo, sonidos irregulares como el sonido de un río que balbucea o el de las olas, pero también, por supuesto, las campanas de viento. Cuando los humanos escuchan estos sonidos, se inducen ondas alfa en el cerebro, lo que lo relaja. Además, algunos ventiladores también producen este viento "fluctuante".

En la actualidad, las campanas se fabrican con diversos materiales, como el vidrio, el hierro fundido o el latón. El sonido varía según el material. Con el tiempo, las condiciones de las viviendas han cambiado y la gente puede estar más preocupada por el sonido de las campanas de viento, que podría molestar a los vecinos. Por otro lado, cuando hace calor y se hace sonar una, se puede sentir profundamente conmovido por la belleza del sonido.

La mayoría de las campanas para viento se cuelgan en el exterior, pero si la cuelgas en un soporte, puedes colocarla dentro de la puerta de tu casa y disfrutar del sonido respetando a tus vecinos. Podrás disfrutar de él no sólo en verano, sino durante todo el año como objeto en el vestíbulo. Esperamos que el sonido de la campana te traiga felicidad.

En el barrrio de Nihonbashi, que no está lejos de la sala de exposiciones de Ginza, aparecerá un "camino de campanas de viento del bosque" en otros dos lugares centrados en el barrio de Nihonbashi Muromachi durante el verano, con el tema "Disfruta de la frescura de Edo a través de los cinco sentidos". ¿Qué tal un paseo por la ciudad escuchando el sonido de las campanas?

Campana en latón de la casa Nousaku (soporte para campana)
https://www.shokunin.com/es/nousaku/furin.html
Campana de hierro fundido de la marca Rikucho Ogasawara
https://www.shokunin.com/es/rikucho/furin.html
Campana de la marca TOUCH CLASSIC
https://www.shokunin.com/es/touchclassic/furin.html
Showroom de Ginza (Tokyo)
https://www.shokunin.com/es/showroom/ginza.html

Referencias 
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A2%A8%E9%88%B4
https://www.jataff.or.jp/konchu/listen/listen.html#gsc.tab=0 
https://www.nihonbashi-tokyo.jp/ecoedo/