December 2023

1

2

3

[Sopa de ñame al tercer día del Año Nuevo]

Las costumbres de Año Nuevo varían de una región a otra y de un hogar a otro, pero ¿ha oído hablar alguna vez del "mikka-tororo"? En las regiones de Tohoku, Kanto y Chubu, la costumbre es tomar sopa de ñame con ñame rallado el segundo o tercer día del Año Nuevo.

Se dice que comer ñame el tercer día del Año Nuevo trae buena suerte porque el ñame rallado se alarga, por lo que trae buena suerte, o que no se cogerá frío si se come ñame durante el periodo del pino (el periodo en que se colocan los adornos de pino para el Año Nuevo). Esta práctica también se utilizaba para rezar por una larga vida y buena salud. El ñame rallado también se aplicaba a las puertas y alrededor de las casas para evitar que los malos espíritus entraran en ellas.

Los ñames utilizados en la sopa de ñame son ricos en nutrientes y contienen altos niveles de la enzima digestiva diastasa, que también es eficaz para facilitar la digestión. También se encuentran en la medicina china bajo el nombre de "sanyaku" (medicina de montaña) y durante mucho tiempo se las ha llamado "anguilas de montaña" por sus cualidades energéticas.

El mikka-tororo puede servirse sobre arroz con ñame o en combinación con sopa de miso. Al igual que las gachas de arroz con siete hierbas, parece una buena forma de utilizar el ñame para vigorizar el estómago y los intestinos cansados por todas las comidas copiosas servidas en Año Nuevo.

Mortero de Ichiyougama
https://www.shokunin.com/es/ichiyou/suribachi.html

Referencias
https://www.maff.go.jp/hokkaido/suishin/shokuiku/osyogatu_gyoji.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/ナガイモ

1

2

3

4

5

[El primer sueño afortunado del año: Ichi Fuji, Ni Taka, San Nasubi]

Basado en un poema senryu del periodo Edo, que más tarde se convirtió en un proverbio que enumera las tres cosas que traen buena suerte cuando se ven en el primer sueño del año. Hay varias teorías sobre por qué se eligieron el monte Fuji, el halcón y la berenjena. Fuji se debe a que en la zona que rodea el santuario de Komagome Fuji, donde existía la creencia popular en el Fuji-ko, es decir, la creencia en el propio monte Fuji, había gente especializada que criaba y entrenaba halcones, y las berenjenas de Komagome eran una especialidad de la región, y en aquella época se consideraban amuletos de la buena suerte. Fuji es también una palabra cuyos caracteres pueden significar "inmortalidad", la palabra halcón incluye un carácter que significa "alto" y berenjena tiene el mismo sonido que la palabra que significa "plenitud". Por último, otros creen que se trata de las cosas más altas de la provincia de Suruga (antiguamente situada en el centro de la prefectura de Shizuoka en aquella época): la altura del monte Fuji, el monte Aitaka y el precio de la primera berenjena del año en esta provincia. Otra teoría es que éstas eran las cosas que más gustaban al shogun Ieyasu Tokugawa.

En Japón se dice que si el primer sueño del año es auspicioso, el año será bueno. Una costumbre del periodo Muromachi (1336-1573) para tener un primer sueño propicio era colocar bajo la almohada la imagen de un barco del tesoro con las siete deidades de la buena fortuna y leer tres veces un poema waka antes de irse a dormir. Este waka es un "poema palindrómico", que suena igual tanto si se lee desde el principio como desde el final.

El poema se titula "Nakakiyo no Otomefuri no Minamesame Naminorifune no Oto no Yokikana".

Una posible interpretación de este waka es que el barco moviéndose por el agua hace un ruido tan agradable con el batir de las olas que uno se olvida de contar los minutos y de repente siente que la noche es tan larga que se pregunta cuándo llegará la mañana. Sin embargo, aunque tomes estas precauciones, si sigues teniendo un mal sueño, era costumbre arrojar la imagen de la barca con las siete deidades de la felicidad al río a la mañana siguiente para atraer la buena suerte. También se creía que si decías las palabras "Entrego este sueño al baku" (el baku es una criatura legendaria traída a Japón desde China que se come los sueños), nunca volverías a tener otra pesadilla.

El primer sueño del Año Nuevo aparece la primera noche del Año Nuevo. En el periodo Edo, había tres teorías sobre la fecha del primer sueño del Año Nuevo. Las tres teorías eran: de la noche de Nochevieja a la mañana del día de Año Nuevo, de la noche de Año Nuevo a la mañana del segundo día, y de la noche del segundo día a la mañana del tercero. También se dice que la gente de la ciudad de Edo no dormía en Nochevieja para dar la bienvenida al Dios del Año, y algunos creen que el primer sueño del año era el que tenían a partir del segundo día del año. También se dice que la gente no empezaba a trabajar hasta el segundo, y que en Nochevieja las calles de Edo estaban casi vacías, y que la mayoría de la gente pasaba el Año Nuevo en la cama.

El día de Año Nuevo es sinónimo de buena suerte. Que el próximo Año Nuevo le traiga buena suerte a usted y a los suyos.

Juguete poppo en halcón de madera blanco de Yama No Katachi
https://www.shokunin.com/es/yamanokatachi/otaka.html
Tetera en hierro fundido de Chobundo
https://www.shokunin.com/es/chobundo/

Referencias
https://ja.wikipedia.org/wiki/初夢
https://ja.wikipedia.org/wiki/なかきよの_とおのねふりの_みなめさめ_なみのりふねの_おとのよきかな
https://www.kibun.co.jp/knowledge/shogatsu/iware/toshikoshi.html
https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10569-2874?locale=ja (ColBase)

1

2

3

4

[Cuencos lacados de Appi para comer arroz o tchazuke ha sido añadido]

Gracias a las elevadas propiedades aislantes de la laca, la temperatura que se transmite a la mano es moderada, incluso cuando se sirve arroz caliente en el cuenco, lo que lo hace seguro de usar. La laca es resistente a las manchas, por lo que los restos de arroz cuando está seco, natto (soja fermentada), aceite, etc. pueden eliminarse fácilmente. Más ligeros de lo que parecen, estos cuencos para comer arroz son tan adecuados para los niños como para las personas mayores.

Este cuenco, ideal para comer tchazuke, también puede utilizarse como cuenco para arroz con guarnición. Por ejemplo, si se sirve oyakodon (un cuenco de arroz con pollo y huevos) en un cuenco chazuke rojo, el contraste entre los colores amarillo y rojo le dará un aspecto inusual. También se puede utilizar para servir un cuenco de arroz con marisco por encima.

Cuencos lacados de Appi para comer arroz o tchazuke
https://www.shokunin.com/es/appi/rice.html