April 2024

1

2

3

4

[Magewappa Zaruseiro/Sobachoko de la casa Kurikyu ha sido añadido]

El zaruseiro drena el exceso de agua para que los fideos no queden aguados, lo que hace que el zaru soba y el zaru udon sean sabrosos hasta el final. También es ideal para agasajar a los invitados, ya que incluso pequeñas cantidades pueden servirse de forma ordenada. El revestimiento de uretano de toda la superficie evita la migración del color de los alimentos. Se pueden apilar para guardarlos.

El grano de la parte superior e inferior del Sobachoko con condimento está alineado porque la parte del plato se corta después de doblarlo. Disfrútelo con sus condimentos favoritos, como cebolla verde picada o wasabi. La parte del plato también puede utilizarse como posavasos. Sobachoko puede contener unos 180 ml de sake, por lo que también puede utilizarse como recipiente para beber sake.

Ganador del Premio al Buen Diseño 1995-1996.

Magewappa Zaruseiro/Sobachoko de la casa Kurikyu
https://www.shokunin.com/es/kurikyu/soba.html

3

2

1

4

[Keitaro Sato]

En el Parque Sato, a los pies del monte Takatou, se alza el busto de un hombre que contempla tranquilamente la ciudad de Wakamatsu. Es Keitaro Sato, un comerciante de carbón de Wakamatsu conocido como el "Dios del Carbón" en Japón. El Parque Sato se creó después de que Keitaro Sato donara el solar de su casa a la ciudad de Wakamatsu. Keitaro Sato nació en 1868 en Jinbara, en el barrio de Yahatanishi-ku de la actual Kitakyushu. Su familia era pobre, pero a él le encantaba estudiar y, con la ayuda de sus parientes, se matriculó en el Yuyu-kan especializado en inglés de la prefectura de Fukuoka (actual instituto Shuyukan de la prefectura de Fukuoka). Como todas las clases se impartían en inglés, Keitaro, que nunca antes había estudiado inglés, tuvo dificultades, pero estudió mucho y más tarde ingresó en la Facultad de Derecho Meiji (actual Universidad Meiji). Sin embargo, como estaba enfermo y frágil, regresó a su ciudad natal después de graduarse, incapaz de cumplir su sueño de encontrar un trabajo en Tokio.

Tras su regreso, Keitaro trabajó para un comerciante de carbón de Wakamatsu llamado Yamamoto Shutaro Shoten y se casó con la cuñada del dueño, Toshiko. Toshiko le enseñó lo básico de los negocios, como la contabilidad y el trabajo de un comerciante de carbón. Cuando se casaron, Keitaro le dijo a Toshiko: "No quiero vivir holgazaneando. Sólo quiero que me paguen lo mínimo. Me gustaría obtener el bien intangible de la confianza e independizarme. Si crees en mí, lo conseguiré". Visitaba las minas y estudiaba el carbón con gran entusiasmo. Incluso llegó a saber de qué mina procedía el carbón, con sólo mirarlo. Luego creó su propia empresa, Sato Shoten. Su honradez y sinceridad le granjearon la confianza de sus clientes, y tuvo tanto éxito como comerciante de carbón que se acuñó la expresión "Si es de Sato en Wakamatsu, puedes confiar en él". Sin embargo, su estómago débil y sus problemas intestinales no mejoraron y su médico le dio a elegir: continuar con su negocio o mantener su vida. Por aquel entonces, Keitaro leyó una biografía del magnate del acero estadounidense Andrew Carnegie y quedó impresionado por las palabras "El hombre que muere rico muere deshonrado". Se comprometió a pasar el resto de su vida al servicio de la sociedad donando la inmensa fortuna que había acumulado como comerciante de carbón.

Uno de los principales proyectos filantrópicos de Keitaro fue la construcción del primer museo de arte de Japón, el Museo de Arte de la Prefectura de Tokio (actual Museo Metropolitano de Arte de Tokio). En una posada de Tokio, Keitaro leyó por casualidad un editorial del periódico Jiji Shimpo, en el que se afirmaba que "las principales ciudades de los países occidentales tienen museos de arte permanentes, pero Japón no, lo que no sólo nos sitúa por detrás de los países occidentales, sino que también significa que nuestras exportaciones de artesanía disminuirán si no fomentamos el arte". Vio un editorial que decía: "Nos gustaría construir un museo de arte recogiendo donativos de personas afines" e inmediatamente ofreció al Gobernador de Tokio una donación de 1 millón de yenes (unos 3.300 millones de yenes actuales) para cubrir los costes de construcción. Esta iniciativa cumplió un viejo sueño de los profesionales japoneses del arte y contribuyó significativamente al desarrollo del mundo artístico japonés actual. En la actualidad, el Museo Metropolitano de Arte de Tokio cuenta con una zona de descanso llamada Salón de Arte Keitaro Sato, donde se ha instalado un busto de Keitaro como homenaje a sus logros. Además, puede que aún esté fresca en la memoria la noticia del Hotel Yamanoue, que tristemente cerró el mes pasado para prolongar las restauraciones, pero el edificio del Hotel Yamanoue fue originalmente la sede de Sato Shinko Seikatsukan. Keitaro, que había padecido enfermedades gastrointestinales durante muchos años, creó en este edificio un centro de formación sobre estilos de vida para promover la importancia de los hábitos alimenticios y la salud entre el pueblo japonés y educar a las jóvenes. A lo largo de su vida, Keitaro continuó haciendo donaciones a hospitales, instituciones educativas e instalaciones públicas, y se mantuvo fiel a sus creencias hasta el final de su vida.

Como puerto de transporte de carbón, la ciudad de Wakamatsu apoyó la modernización de Japón y aportó al país la riqueza material del desarrollo económico. Al mismo tiempo, las donaciones y actividades caritativas de muchos comerciantes de carbón, entre ellos Keitaro Sato, que vivieron en Wakamatsu, aportaron la riqueza espiritual en forma de desarrollo de la vida, la cultura y las artes, y sus aspiraciones siguen vivas en muchas partes de Japón. Quienes vivimos en las siguientes generaciones de este Keitaro Sato tenemos mucho que aprender del modo de vida de este hombre y de las convicciones que mantuvo a lo largo de su vida.

El parque Sato
https://maps.app.goo.gl/wbQyBuAua3fRJhCW6
Nuestra sala de exposiciones de Wakamatsu
https://www.shokunin.com/es/showroom/wakamatsu.html
Nuestro artículo del Hotel Yamanoue
https://jp.shokunin.com/archives/52019381.html

Referencias
https://www.tobikan.jp/media/pdf/h24/booklet_sato_keitaro.pdf
https://www.ncbank.co.jp/corporate/chiiki_shakaikoken/furusato_rekishi/digibook/kitakyushu/017/HTML5/pc.html#/page/1
https://www.tobikan.jp/guide/artlounge.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%90%E8%97%A4%E6%85%B6%E5%A4%AA%E9%83%8E

S__104873991

S__104873993

S__104873995

[Descanso palillos inban de Azmaya]

Los descanso palillos inban de Azmaya están disponibles en nuestra sala de exposición de Otaru desde hace algún tiempo. Se fabrican uno a uno, a mano, en Hasamicho, prefectura de Nagasaki. El color azul destaca bien sobre el fondo blanco liso.

Si observa detenidamente estos patrones azules, verá símbolos que se ven a menudo en la vida cotidiana en Japón, como asteriscos y puntos. Estos patrones se basan en símbolos utilizados para dar significado a frases que no pueden expresarse sólo con letras, conocidos colectivamente como "yakumono" en japonés, o signos de puntuación. La palabra "yakumono" era originalmente un término de imprenta que significaba "algo que termina". Los descanso palillos se utilizan para acompañar a los palillos, y colocar los palillos sobre ellos es señal de que se ha terminado de comer. Quizá de ahí procedan estos signos de puntuación.

También hay que destacar la técnica inban. La cerámica y la porcelana en las que el dibujo se hace con un molde en lugar de pintarlo a mano se conocen colectivamente como "inban" o "inban-te", y hay varios tipos de técnica inban. Por ejemplo, en una técnica llamada "transferencia de placa de cobre", el diseño se transfiere en dos etapas, de la placa de cobre al papel japonés y del papel japonés al recipiente. En el proceso de fabricación de una placa de cobre, primero se dibuja un diseño en la superficie de una placa de cobre que ha sido sometida a un tratamiento de conservación rayándola, luego se sumerge la placa en una solución corrosiva, que corroe sólo la parte de la superficie metálica expuesta por el rayado y graba una hendidura, lo que se conoce como técnica del grabado. A partir de la plancha de cobre así producida, se imprime un motivo gráfico en papel japonés utilizando pigmentos como el gosu. Este papel japonés se denomina "papel de transferencia" u "hoja de transferencia". Cuando este papel transfer se humedece y se pega sobre un recipiente sin esmaltar, los pigmentos impresos aparecen en la superficie del recipiente, completando la aplicación. Otras técnicas muy conocidas son el katagami surie, en el que se coloca un katagami con un dibujo recortado sobre el recipiente y luego se aplica pintura con un pincel, y el fukigake etsuke, en el que se rocía pintura sobre el katagami. Aunque puede decirse que el mismo patrón puede producirse en serie hasta cierto punto usando un molde, las sutiles diferencias individuales en posición y tono son un aspecto único del trabajo hecho a mano.

Nuestra sala de exposiciones de Otaru expone y vende actualmente nueve tipos diferentes de reposapalillos inban: "Mame-shibori", "En-musubi", "Asterisco", "Ippon", "Arigatou", "Yukimichi", "Touteki", "Sol Naciente" y "Forma de tallo". Puedes utilizar distintos tipos de descanso palillos, según tu estado de ánimo, o elegir la que más te guste. Eche un vistazo al producto en sí y examínelo detenidamente antes de comprarlo. Seguro que encontrará uno a su gusto.

Descanso palillos inban de Azmaya
https://www.shokunin.com/es/azmaya/inbanhashi.html
Nuestra sala de exposiciones de Otaru
https://www.shokunin.com/es/showroom/otaru.html

Referencias
https://azmaya.co.jp/item/youto/syokki/hasioki
https://ja.wikipedia.org/wiki/約物
https://www.youtube.com/watch?v=OCmFGqKZV8Y
https://tsumagi-douban.jp/technology/
http://zokeifile.musabi.ac.jp/エッチング/
https://www.umakato.jp/column_ceramic/a_vol03.html
https://www.tajimi-bunka.or.jp/minoyaki_museum/archives/4444
https://www.umakato.jp/column_ceramic/a_vol02.html